Работаем с видео из TED ‘Как говорить’

gossip - сплетни

Очень полезные слова для среднего и выше уровня!
Словарь-1 (до времени 02:39)
habits [‘hæbɪts] – привычки
assembled – собрал
sins – грехи
exhaustive [ɪg’zɔːstɪv] – исчерпывающий
gossip [‘gɔsɪp] – сплетни(чать)
ill – зло
judging [‘ʤʌʤing]– осуждение
complaining [kəm’pleɪning] – жаловаться, ныть
viral [‘vaɪərl] misery – вирусное страдание
excuses [ɪk’skjuːs] – извинения, оправдания
blame thrower [‘θrəuə] – «обвинения-метатель»
penultimate [pə’nʌltɪmət] – предпоследний
embroidery  [em’brɔɪdrɪ] – украшение; приукрашивание
exaggeration [ɪgˌzæʤə’reɪʃn] – гиперболизация, преувеличение
demean I [dɪ’miːn] – унижаться, ронять своё достоинство, подрывать авторитет
dogmatism [‘dɔgmətɪzm] – догматизм (мышление или поведение, основанное на слепой вере в какие-л. концепции)
conflate [kən’fleɪt] (combine) – соединять, объединять
avoid [ə’vɔɪd] – избегать

00:12 The human voice: It’s the instrument we all play. It’s the most powerful sound in the world, probably. It’s the only one that can start a war or say “I love you.” And yet many people have the experience that when they speak, people don’t listen to them. And why is that? How can we speak powerfully to make change in the world?

Человеческий голос — инструмент, на котором мы все играем. Возможно, самый мощный звук в мире. Единственный, который может спровоцировать войну или сказать «Я люблю тебя». И всё же у многих есть такой опыт: они говорят, а их не слушают. Почему так? Как обрести такую силу речи, чтобы изменить мир?

00:32 What I’d like to suggest, there are a number of habits that we need to move away from. I’ve assembled for your pleasure here seven deadly sins of speaking. I’m not pretending this is an exhaustive list, but these seven, I think, are pretty large habits that we can all fall into.

Моё предложение: есть целый ряд привычек, от которых нам следует избавиться. Здесь для вашего внимания я собрал 7 смертных грехов общения. Я не утверждаю, что этот список исчерпывающий, но эти семь пунктов, думаю, — довольно распространённые привычки, которые у нас всех есть.

00:48 First, gossip. Speaking ill of somebody who’s not present. Not a nice habit, and we know perfectly well the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.

Первое — сплетни. Перемывать косточки тому, кого нет рядом. Не очень-то хорошая привычка, и всем хорошо известно, что тот, кто сплетничает при нас, через 5 минут будет сплетничать о нас.

01:00 Second, judging. We know people who are like this in conversation, and it’s very hard to listen to somebody if you know that you’re being judged and found wanting at the same time.

Второе — осуждение. Мы знакомы с теми, кто склонен к этому в беседе, и довольно-таки сложно слушать кого-то, зная, что вас осуждают и хотят это делать.

01:11 Third, negativity. You can fall into this. My mother, in the last years of her life, became very negative, and it’s hard to listen. I remember one day, I said to her, “It’s October 1 today,” and she said, “I know, isn’t it dreadful?” (Laughter)  It’s hard to listen when somebody’s that negative.

Третье — негативность. Ей очень легко поддаться. Моя мама последние годы жизни стала очень-очень негативной, её было трудно выслушывать. Помню как-то я сказал ей: «Сегодня первое октября». А она ответила: «Знаю, не ужасно ли это?» (Смех) Трудно слушать, когда кто-то настолько негативен.

01:29 And another form of negativity, complaining. Well, this is the national art of the U.K. It’s our national sport. We complain about the weather, sport, about politics, about everything, but actually, complaining is viral misery. It’s not spreading sunshine and lightness in the world.

Ещё одна форма негативности — нытьё. Это национальное искусство Великобритании. Наш национальный спорт. Мы недовольны погодой, спортивными достижениями, политикой — всем. А ведь нытьё — вирусное бедствие. Оно не распространяет в мире свет и лучи.

01:47 Excuses. We’ve all met this guy. Maybe we’ve all been this guy. Some people have a ‘blamethrower’. They just pass it on to everybody else and don’t take responsibility for their actions, and again, hard to listen to somebody who is being like that.

Оправдания. Все мы сталкивались с этим, да и сами искали себе оправдания. Некоторые как будто оснащены катапультой обвинений. Они перекидывают вину на кого угодно и не хотят нести ответственность за свои действия. Опять же, трудно воспринимать кого-то с таким поведением.

02:01 Penultimate, the sixth of the seven, embroidery, exaggeration. It demeans our language, actually, sometimes. For example, if I see something that really is awesome, what do I call it?  (Laughter)And then, of course, this exaggeration becomes lying, and we don’t want to listen to people we know are lying to us.

Предпоследнее, шестое из семи, — приукрашивание, преувеличение. Оно на самом деле порой обедняет нашу лексику. Например, если я вижу что-то поистине классное, как я это назову? (Смех) И потом, конечно, это преувеличение становится ложью, абсолютным враньём, а тех, кто врёт, нет желания слушать.

02:23 And finally, dogmatism. The confusion of facts with opinions. When those two things get conflated, you’re listening into the wind. You know, somebody is bombarding you with their opinions as if they were true. It’s difficult to listen to that.

И, наконец, догматизм — смешение фактов и мнений. Когда эти вещи перемешиваются, как будто слушаешь впустую. Понимаешь, что тебя засыпают чужими мнениями, как будто они и есть истина. Трудно такое слушать.

Инструменты как говорить

Словарь-2
hail – град
authenticity [ˌɔːθen’tɪsətɪ] аутентичность, достоверность, подлинность
integrity [ɪn’tegrətɪ] – прямота, честность, чистота
ugly – безобразно
tempered [‘tempəd] – умеренный  доведённый до нужного состояния; смешанный в нужной пропорции
simultaneously – одновременно, вместе
rummage [‘rʌmɪʤ] – тщательный осмотр; поиски
register – регистр, диапазон (голоса, инструмента)
timbre [‘tæmbrə] – тембр
posture [‘pɔsʧə] – осанка, поза, положение
prosody [‘prɔsədɪ] – стихосложение, стиховедение
impart [ɪm’pɑːt] – давать, придавать (какое-л. качество)
pace  [peɪs] – скорость, темп
pitch – (высота голоса) напряжение, состояние б) степень, уровень, стадия в) вершина, кульминация, зенит
volume – громкость
arousal [ə’rauzəl] – пробуждение; возбуждение
sod + casting – сволочь, (Br) проклинать, посылать к чёрту
imposing [im’pōzing] грандиозный; впечатляющий, внушительный; импозантный
inconsiderate [ˌɪnkən’sɪdrət ] – поспешный, безрассудный, необдуманный, неосмотрительный, опрометчивый 2) невнимательный к другим
do those in advance – делайте это заранее
consciously [‘kɔn(t)ʃəslɪ] – сознательно, осознанно
consuming [kən’sjuːmɪŋ] – всепоглощающий, захватывающий

02:39  So here they are, seven deadly sins of speaking. These are things I think we need to avoid. But is there a positive way to think about this? Yes, there is. I’d like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations, that we can stand on if we want our speech to be powerful and to make change in the world. Fortunately, these things spell a word. The word is “hail“, and it has a great definition as well. I’m not talking about the stuff that falls from the sky and hits you on the head. I’m talking about this definition, to greet or acclaim enthusiastically, which is how I think our words will be received if we stand on these four things.

Вот они, семь смертных грехов общения. Я считаю, что нам нужно избегать их. Но есть ли конструктивный способ разобраться с этим? Да, есть. Я бы хотел предложить 4 мощных краеугольных камня, основы, на которые мы можем опереться, если хотим, чтобы наша речь была сильной и могла изменить мир. К счастью, они вчетвером образуют слово. Это слово HAIL [англ. — «град», рус. далее — ИАЧЛ], имеющее также превосходное значение. Я говорю не о том, что падает с неба и бьёт по голове. Я говорю вот об этом значении: «восторженное приветствие»,именно так, думаю, будут восприняты наши слова, если мы выполним эти 4 пункта.

03:17 So what do they stand for? See if you can guess. The H, honesty, of course, being true in what you say, being straight and clear. The A is authenticity, just being yourself. A friend of mine described it as standing in your own truth, which I think is a lovely way to put it. The I is integrity, being your word, actually doing what you say, and being somebody people can trust. And the L is love. I don’t mean romantic love, but I do mean wishing people well, for two reasons. First of all, I think absolute honesty may not be what we want. I mean, my goodness, you look ugly this morning. Perhaps that’s not necessary. Tempered with love, of course, honesty is a great thing. But also, if you’re really wishing somebody well, it’s very hard to judge them at the same time. I’m not even sure you can do those two things simultaneously. So hail.

Что же означает каждая буква в слове? Посмотрим, догадаетесь ли вы. 
И — искренность, то есть быть правдивым, прямолинейным и понятным. 
А — аутентичность. Просто быть собой. Моя знакомая описала это как воплощение собственной истины, что я нахожу интересным пояснением. 
Ч — честность. Держать слово, делать именно то, что сказал, быть тем, кому можно доверять. 
Л — любовь. Имеется в виду не романтическая любовь, а пожелание людям хорошего по двум причинам. Во-первых, я считаю, что абсолютная честность не совсем то, что нам нужно. Например: «О Боже, ты отвратительно выглядишь сегодня утром». Пожалуй, такое необязательно. Но уравновешенная любовью честность — вещь превосходная. Если по-настоящему желать людям добра, то очень трудно в то же время осуждать их. Не уверен, что в принципе можно одновременно делать и то, и другое. Итак, ИАЧЛ.

04:15 Also, now that’s what you say, and it’s like the old song, it is what you say, it’s also the way that you say it. You have an amazing toolbox. This instrument is incredible, and yet this is a toolbox that very few people have ever opened. I’d like to have a little rummage in there with you now and just pull a few tools out that you might like to take away and play with, which will increase the power of your speaking.

Это то, что мы говорим. И как в старой песенке: это то, что ты говоришь, но также и то, как говоришь. У вас есть замечательный набор инструментов. Сами инструменты великолепны. И тем не менее, этот набор используют очень немногие. Теперь давайте покопаемся и вытащим парочку инструментов, которыми вы, возможно, захотите воспользоваться, и которые помогут усилить мощь вашей речи.

04:37 Register, for example. Now, falsetto register may not be very useful most of the time, but there’s a register in between. I’m not going to get very technical about this for any of you who are voice coaches. You can locate your voice, however. So if I talk up here in my nose, you can hear the difference. If I go down here in my throat, which is where most of us speak from most of the time. But if you want weight, you need to go down here to the chest. You hear the difference? We vote for politicians with lower voices, it’s true, because we associate depth with power and with authority. That’s register.

Регистр, например. Фальцет, пожалуй, в большинстве случаев не требуется, так что подберём регистр пониже. Не буду вдаваться в технические подробности для тех, кто работает консультантами по сценической речи. Однако голос можно перемещать. Если я говорю вот так высоко через нос, вы замечаете разницу. А если вот так спущусь в гортань, как большинство из нас обычно и говорит. Если хочется придать вес словам, необходимо спуститься в грудную клетку. Замечаете разницу? Мы голосуем за политиков с низкими голосами, это правда. Ведь для нас глубина голоса ассоциируется с властью и авторитетом. Это о регистре.

05:15 Then we have timbre. It’s the way your voice feels. Again, the research shows that we prefer voices which are rich, smooth, warm, like hot chocolate. Well if that’s not you, that’s not the end of the world, because you can train. Go and get a voice coach. And there are amazing things you can do with breathing, with posture, and with exercises to improve the timbre of your voice.

Затем тембр — то, как ваш голос ощущается. Опять же, исследования показали, что мы предпочитаем богатые, мягкие, тёплые как горячий шоколад голоса. Если ваш голос не таков, это ещё не конец света, ведь его можно натренировать. Позанимайтесь со специалистом по сценической речи. Невероятные вещи можно вытворять с дыханием, осанкой и упражнениями по улучшению тембра голоса.

05:38 Then prosody. I love prosody. This is the sing-song, the meta-language that we use in order to impart meaning. It’s root one for meaning in conversation. People who speak all on one note are really quite hard to listen to if they don’t have any prosody at all. That’s where the word “monotonic” comes from, or monotonous, monotone. Also, we have repetitive prosody now coming in, where every sentence ends as if it were a question when it’s actually not a question, it’s a statement? (Laughter) And if you repeat that one, it’s actually restricting your ability to communicate through prosody, which I think is a shame, so let’s try and break that habit.

Далее просодия. Я её обожаю. Это совокупность ударения, тона, интонации, это мета-язык, используемый нами для передачи значения. Это первое, что придаёт смысл беседе. Тех, кто говорит на одной ноте, весьма сложно слушать, ведь у них нет отсутствуют элементы просодии. Вот как появились слова «монотонный» и «монотонно». Сейчас популярна повторяющаяся просодия, при которой каждое предложение заканчивается на вопросительной ноте, даже если это не вопрос, а утверждение. (Смех) И если повторять такое без конца, это ограничивает способность коммуникации через интонацию, что досадно, на мой взгляд. Потому попробуем пресечь эту привычку.

06:20 Pace. I can get very excited by saying something really quickly, or I can slow right down to emphasize, and at the end of that, of course, is our old friend silence. There’s nothing wrong with a bit of silence in a talk, is there? We don’t have to fill it with ums and ahs. It can be very powerful.

Темп. Я могу быть очень-очень взволнован, говорить быстро-быстро, или же я могу замедлить темп, дабы выделить что-то. И наконец наш старый друг — тишина. Нет ничего плохого в небольшой тишине в разговоре, не так ли? Не стоит заполнять её паразитами вроде «э-э-э» и «хм-м-м». Тишина может быть очень сильной.

06:42 Of course, pitch often goes along with pace to indicate arousal, but you can do it just with pitch. Where did you leave my keys? (Higher pitch) Where did you leave my keys? So, slightly different meaning in those two deliveries.

Конечно, вместе с темпом идёт высота голоса. Возбуждение можно передать только с её помощью. Где ты оставил мои ключи? Где ты оставил мои ключи? Эти две манеры подачи несут несколько разные значения.

06:55 And finally, volume. (Loud) I can get really excited by using volume. Sorry about that, if I startled anybody. Or, I can have you really pay attention by getting very quiet. Some people broadcast the whole time. Try not to do that. That’s called “sodcasting”. (Laughter) Imposing your sound on people around you carelessly and inconsiderately. Not nice.

И наконец, громкость. Можно очень увлечься вариациями громкости. Прощу прощения, если я кого-то напугал. Или же я могу привлечь ваше внимание, понизив голос. Некоторые люди вещают без перерыва. Постарайтесь этого не делать. Это называется «содкастинг» — навязывание вашей речи людям вокруг, бесцеремонно и небрежно. Нехорошо.

07:20 Of course, where this all comes into play most of all is when you’ve got something really important to do. It might be standing on a stage like this and giving a talk to people. It might be proposing marriage, asking for a raise, a wedding speech. Whatever it is, if it’s really important, you owe it to yourself to look at this toolbox and the engine that it’s going to work on, and no engine works well without being warmed up. Warm up your voice.

И конечно, всё это становится наиболее значимым, когда вам необходимо сказать что-то важное. Может, когда вы вот так стоите на сцене, выступая с речью перед аудиторией. Или когда делаете предложение руки и сердца, просите о повышении, произносите свадебный тост. Что бы это ни было, если это важно, вы обязаны заглянуть в набор инструментов и в двигатель, который будет работать. Помните: ни один двигатель не работает хорошо без предварительного прогрева. Разогрейте свой голос.

07:46 Actually, let me show you how to do that. Would you all like to stand up for a moment? I’m going to show you the six vocal warm-up exercises that I do before every talk I ever do. Any time you’re going to talk to anybody important, do these. First, arms up, deep breath in, and sigh out, ahhhhh, like that. One more time. Ahhhh, very good. Now we’re going to warm up our lips, and we’re going to go Ba, Ba, Ba, Ba, Ba, Ba, Ba, Ba. Very good. And now, brrrrrrrrrr, just like when you were a kid. Brrrr. Now your lips should be coming alive. We’re going to do the tongue next with exaggerated la, la, la, la, la, la, la, la, la.Beautiful. You’re getting really good at this. And then, roll an R. Rrrrrrr. That’s like champagne for the tongue. Finally, and if I can only do one, the pros call this the siren. It’s really good. It starts with “we” and goes to “aw.” The “we” is high, the “aw” is low. So you go, weeeaawww, weeeaawww.

Давайте покажу как. Не поднимитесь ли вы все на минутку? Я покажу вам 6 вокальных разминок, которые я провожу перед каждым выступлением. Всякий раз, когда вам предстоит важный разговор, делайте так. Во-первых, руки вверх, глубокий вдох и выдох: «а-а-а-а-а» — вот так. Ещё раз. «А-а-а-а-а». Очень хорошо. Теперь разогреем губы. Сделаем «ба», «ба», «ба», «ба», «ба», «ба», «ба», «ба». Отлично. А теперь: «брр-р-р» — так же, как в детстве. «Брр-р-р-р». Теперь ваши губы оживают. Теперь разомнём язык резким «ла», «ла», «ла», «ла», «ла» «ла», «ла», «ла», «ла». Красота. Начинает хорошо получаться. Теперь раскатистое «р»: «Р-р-р-р-р». Как шампанское на языке. И наконец, очень важный момент. Профессионалы называют его сиреной. Очень хорошее. Начинается с «ви» и продолжается «оу». «Ви» высокое, «оу» низкое. Выходит: «ви-и-и-и-оу-у-у-у», «ви-и-и-и-оу-у-у-у».

08:53 Fantastic. Give yourselves a round of applause. Take a seat, thank you.
Феноменально. Поаплодируйте себе. Садитесь. Спасибо. (Аплодисменты)

08:58 Next time you speak, do those in advance.
В следующий раз перед выступлением сделайте эти упражнения.

09:01 Now let me just put this in context to close. This is a serious point here. This is where we are now, right? We speak not very well to people who simply aren’t listening in an environment that’s all about noise and bad acoustics. I have talked about that on this stage in different phases. What would the world be like if we were speaking powerfully to people who were listening consciously in environments which were actually fit for purpose? Or to make that a bit larger, what would the world be like if we were creating sound consciously and consuming sound consciously and designing all our environments consciously for sound? That would be a world that does sound beautiful, and one where understanding would be the norm, and that is an idea worth spreading.

Теперь же позвольте мне закончить, вложив идею в контекст. Очень важная мысль. Вот как обстоят дела: мы не очень-то хорошо изъясняемся, нас обычно особо не слушают в шумной обстановке с плохой акустикой. Я говорил об этом на этой сцене в разные моменты времени. Каким был бы мир, если бы мы чётко говорили с людьми, слушающими осознанно в обстановке, служащей цели? Или если немного расширить: каким был бы мир, если бы мы осознанно выдавали звуки и осознанно же их потребляли, и проектировали обстановку специально для хорошего звучания? Это был бы мир, звучащий поистине прекрасно, мир, в котором понимание было бы нормой. Вот моя идея, достойная распространения.