Один из моих студентов Антон Поздняков, откликнулся на мою просьбу и прислал письмо со статьей, в которой поделился своими мыслями и впечатлениями о жизни и учёбе в Британском колледже.
Зовут меня Антон, и я, наверное, могу претендовать на звание если и не самого, то одного из самых «долгоиграющих» учеников на курсах “100 встреч с Америкой”.
Начинал я еще «на Сумской», и за время своего обучения успел пройти, пожалуй, все имеющиеся у Альберта в наличии на тот момент курсы. Затем судьба отправила меня на обучение в Великобританию, а конкретнее в славный город Бристоль (да-да, именно тот Бристоль из всем знакомого «Острова сокровищ»), где я обитаю уже два года как.Как только я пересек границу еще не особо мне знакомой страны, пришло время применения навыков общения, полученных мною во время уроков, за что я несказанно благодарен Альберту. Об этом и пойдет речь в моей сегодняшней статье, а если конкретнее, то я постараюсь единоразово и всеобъемлюще ответить на большинство FAQ, которые мне часто задают по поводу жизни, обучения, общения, рутины, и т.п. в Соединенном Королевстве.
Наибольшее внимание я постараюсь уделить месту прописки Дьявола, и вовсе не Британской Армии, как утверждает ирландский фолк, а мелочам. Тем самым Мелочам, которые приносят дискомфорт, удивление (как приятное, так и не очень), непонимание, отвращение, одобрение, с которыми приходится бороться, мириться, не замечать, подстраиваться, etc.
Уже не один раз во время моих визитов домой мне задавали вопросы на подобие «…чем люди ТАМ отличаются от людей ЗДЕСЬ…» или «… а лучше ли жить ТАМ…». Подобные вопросы всегда ставили меня в глубокий ступор. Обобщать и сравнивать – гиблое дело, как мне видится, хотя бы в силу моего относительно недолгого пребывания в UK, и узости наблюдаемой мною картины (я все же учусь в private school, и для людей, которые хотят в Британии, скажем, работать мои обобщения могут быть в корне неверными и бесполезными, уж слишком многогранна жизнь, чтобы сводить ее к единой проекции).
Именно поэтому, единственно верным и полезным решением мне видится повести мой рассказ о вышеупомянутых Мелочах в повседневной жизни и некоторых особенностях британской системы образования с моей персональной точки зрения и не более.
Глава1. О дайвинге, образовании и лексических значениях.
Только теперь, после двух долгих лет, проведенных в иностранном мире, все кислоты и щелочи впечатлений и эмоциональных шоков нейтрализовались у меня в голове и выпали сухим соляным осадком воспоминаний, которые без особой опаски можно «брать в руки», трезво оценивать и рассуждать на их почве.
Часто слышав выражение «погружение в языковую среду», я лично убедился в уместности подобного сравнения. Но ведь и погружения бывают разными… Вместо головокружительного рассечения воды собственным туловищем, предварительно пущенным в полет с десятиметрового трамплина (не редкой, между прочим, практики в современном мире), у меня вышел подготовленный и продуманный дайв. С добротным дыхательным снаряжением с прицелом на длительное и комфортное погружение со всеми удобствами. И именно за эту тщательно отлаженную, готовую почти к любым «подводным» языковым ситуациям снарягу я и благодарен Альберту и его курсам.
Как и любой другой дайв, мое погружение не проходило без бадди-партнеров, которые как и я погружались в доселе малоизвестный нам иностранный мир, с которыми можно было в любой момент обсудить что-либо на родном языке и совместными усилиями решить непонятную как языковую, так и культурнуо-социальную ситуацию. К слову, как утверждают статистики, да и мой скромный личный опыт это только подтверждает, почти в любой группе человеческих особей первичные «кучкования» проходят именно по языковому и национальному принципу, а уж только потом, приходит разделение группы по убеждениям, интересам и прочим критериям.
Дайв-сайт для моего «погружения» также был выбран неслучайно, поэтому ощущения ныряния в бездну не присутствовало. В связи с особенности британской системы образования я не смог поступит в университет сразу после окончания школы в Украине. Таким образом мне пришлось два года (которые сейчас подходят к своему логическому завершению) отучиться в колледже, чтобы получить A-levels (что-то вроде нынешнего ЗНО, только комплекснее), по результатам которых я буду поступать непосредственно в один из британских университетов. Свой выбор я остановил на классическом английском колледже (boarding school), отбросив идею интернационального колледжа. Разница не только в пропорциях студентов «извне», как можно догадаться из названия, но и в lifestyle. Но об этом чуть позднее.
Когда я начал погружаться, вязковатая «жидкость» непривычной языковой среды не стала для меня сюрпризом как таковая (я все же знал на что иду), хотя многое было крайне непривычно. Естественно не хватало некоторого технического словарного запаса, которому никто не учит при изучении языка (как то специфический язык разных наук).
Также остановлюсь на чисто-английских деталях культуры: естественно, первое бросающееся в глаза отличие – левостороннее движение, влекущее за собой неуверенность в направлении поворота головы при переходе улиц, удивление при созерцании младенцев на месте, где привыкли видеть водителя, и прочее.
К чисто-британским особенностям, отличающих эту страну от большинства остальных можно, пожалуй, еще отнести 2 крана в большинстве раковин (отдельно горячий, отдельно холодный), причину для столь нелогичного решения не объяснил мне еще ни один англичанин, ну и само собой язык. Даже не будучи лингвистом, я замечаю огромнейшую разницу между, как сказал бы автор в стиле фентези, Перворожденным Английским, и его младшим братом Американским. Теперь же дома мне говорят про мой британский акцент, которым я безумно горжусь, хотя все же убежден, что мой «британский» еще сильно отдает русским. Ужасно много аспектов именно Британского языка, и чтобы охватить все у меня не хватит ни терпения, ни лингвистического образования. Самым интересным мне представляется вездесущее «cheers», которое заменяет в разговоре и «привет», и «пока», и «спасибо», и «пожалуйста», и «будьмо», и еще много-много слов. Даже в многогранном Великом и Могучем по количеству лексических значений используемых в повседневной разговорной практике, с cheers сравниться может разве что небезызвестный пушистый зверек.
Глава 2. О домах, опасениях и временных интервалах.
Итак, перейдем непосредственно к учебному заведению, в котором я оказался.
Clifton college – классический английский колледж закрытого типа с кампусом, где большинство учеников проживают, питаются, проводят досуг на территории колледжа. Как показывает практика, наиболее точным описанием является (причем без каких либо преувеличений) «как Хогвартс». Не зря же творение Джоан Роллинг называют «Путеводителем по английскому колледжу». Система домов (своеобразных общежитий), которая является основной «фишкой» подобных заведений, действительно весьма точно и подробно отображена в виде Гриффиндоров и Слизеринов на страницах Гарри Поттера.
И вот неся в своем сознании целый мешок стереотипов о снобизме британских подростков, неприязни к иностранцам, и т.д., морально готовясь к худшему, я окунулся в реальность private school. Но к счастью, большинство моих опасений не сбылось. Приняли меня крайне тепло, и ни разу я себя не почувствовал чужым на празднике английской жизни. Во многом конечно благодаря уровню моего учебного заведения, наверняка в колледжах попроще прием был бы намного более жестким.
A-Levels, как и вся школьная программа, сильно отличаются от привычного нам устроя. Предметов изучается на порядок меньше, но более углубленно. Для получения же A-level необходимо на протяжении двух лет изучать от трех до пяти (как правило, четыре) предмета на выбор, по результатам которых проходит поступление в университет. Таким образом, специализация в жизни английского учащегося проходит гораздо раньше, чем у его украинского собрата.
Глава 3. О шапках-ушанках, fish’n’chips, и футболе.
Как и о любой другой стране есть много стереотипов об Англии. И как и большинство всех стереотипов вообще, подавляющее большинство не является правдой. Как, например, вот эти. Ходят в котелках с трубками в зубах и пьют Earl Grey ровно в 5:00, глядя из окна на Big Ben, британцы примерно с той же частотой, что мы деремся с медведями на улице в шапках-ушанках, запивая все это дело водкой (а именно такое у многих представление о нас, да-да).
Хотя все же некоторые стереотипы, как ни крути, правдивы. Например, что английская кухня – понятие если не мифическое, то весьма неприятное. Скорее даже не в контексте доступных блюд, а среднестатистическим качеством их приготовления. ТВ программа в стиле нашего «Смака» или «Званого ужина» (ну или какие там сейчас популярны) превращается из кулинарной в юмористическую, да и отдает изрядной порцией сочувствия к актерам-дегустаторам. Fish and Chips, вот, пожалуй, и закончился список съедобных блюд Туманного Альбиона, хотя на вкус и цвет…
Еще один стереотип, безумно огорчающий меня, будет слегка некорректно высказывать, поэтому просто скажу, мужчины, цените красоту украинских женщин, она действительно уникальна.
И конечно же спорт во главе с футболом, и ноздря в ноздрю идущим с ним регби и крикетом, завоевал себе гораздо большую роль в культуре бриттов, нежели ему это удалось сделать на постсоветских просторах. Умопомрачительное количество зеленых полей с людьми играющими на них разбросано по всей стране, что вызывает приступы белой патриотической зависти. Да и просто бегающих для себя по улицам людей можно встретить в любое время суток в любой точке Соединенного Королевства.
Все сказанное является лишь моим восприятием реальности и ни в коем случае не претендует на звание единственного правильного. Таким образом несогласие с моими взглядами не только приветствуется, но и приветствуется.
Еще раз хотелось бы выразит свою благодарность Альберту за все то, что я от него получил и перенял, и что очень пригодилось мне в жизни!