Get – одно из самых многозначных слов в английском языке!
Со словом ‘get ‘делается много фразовых глаголов, устойчивых выражений и идиом. Подробно смотрите в красном Мёрфи→ Посмотрим примеры из фильмов на английском языке.
Посмотрите отрывки из фильмов, где ‘get’ применяется в разных значениях.
Запомните, ‘добраться домой’ – get home без ‘to’, это исключение! Так же и ‘go home‘. Как сказал мой студент: ‘Идти домой предлог не нужен!’
Фильм ‘Маска’ (The Mask).
– I got those concert tickets you wanted. (Я достал/купил те билеты на концерт, которые ты хотела.)
– You’re kidding! For Friday night? Stanley, this is great! (Ты шутишь? В пятницу вечером? Стэнли, это здорово!)
– So, what time should I pick you up? (И так, во сколько мне следует заехать за тобой?)
– What’s the here’s the thing. My best girlfriend just came in the town and she’d die to go to this, so, could we maybe get an extra ticket for her? (Тут вот какая штука. Моя лучшая подруга приехала в город и она до смерти, хотела бы сходить на него, ну, могли бы мы, может быть, достать ещё один билетик для неё?)
Из фильма ‘Большой’ (Big).
(Идёт доклад на совете директоров о результатах опроса и деятельности компании производящей игрушки.)
– Thank you. Thank you. Any questions? (Спасибо. Какие вопросы?)
– Not from me. (Не у меня.)
– Yes? Yes?
– I don’t get it. (До меня не доходит/не понимаю.)
– What exactly don’t you get? (Что точно не доходит?)
– It turns from a building into a robot, right? (Он превращается из здания в робота, правильно?)
– Precisely. (Точно)
– Well, what’s fun about that? (Ну так что тут интересного?)
– Well, if you had read your industry breakdown, you would see that our success in the action figure area has climbed from 27% to 45% in the last two years. There. That might help. (Если бы Вы прочитали наш доклад, Вы бы увидели, что наш успех выражен цифрами прироста с 27 до 45% за последние 2 года. Вот, это может помочь.)
– Oh.
– Yes?
– I still don’t get it. (До меня всё ещё не доходит.)
– What? (Что?)
– What don’t you get, Josh? (Что тебе не понятно, Джош?)
– Well, there’s a million robots that turn into something. This is a building, that turns into a robot. Playing with a building isn’t any fun. (Миллион роботов превращается во что-то. А это здание, которое превращается в робота. Играться со зданием не интересно.)
– This is a skyscraper. (Это небоскрёб.)
– Couldn’t it be, like a robot that turns into something like a bug or something? (А не могло бы это быть, типа робот превращается в жука или типа того.)
– A bug?! (Жука?!)
– Yeah, like a big prehistoric insect with giant claws that could pick up a car and crush it. (Да, как большое доисторическое насекомое с гигантскими клешнями, которые могли бы перекусить машину и разрушить её.)
– A prehistoric Transformer? (Доисторический Трансформер?)
– So the robot turns into a bug. (Таким образом робот превращается в жука.)
Из фильма ‘Красотка’ (Pretty Woman).
– No taxis ? (Нет такси?)
– No, I like the bus. (Нет, мне нравится автобус.)
– I was thinking… Did you really say $100 an hour ? (Я тут думал… Ты действительно сказала 100 долларов в час?)
– Yeah.
– Yeah. Well, if you don’t have any prior engagements, I’d be very pleased if you would accompany me into the hotel. (Да. Ну, если у Вас нет первоочередных встреч/договорённостей, я был бы очень рад, если бы Вы сопроводили меня в отель.)
– You got it. What is your name ? (Ты получил/добился это. Как тебя зовут?)
Учим английский по фильму ‘Pretty Woman’→
Из фильма ‘Терминал’.
– He doesn’t get it. (Он не понимает/не доходит это.)
Из фильма ‘Маска’.
– 8% in stocks and bonds. Carry the 9, divide by the GNP…Fortunately, funeral bouquets are deductible.
– Ice this deadbeat. Shoot him! (Успокой этого бездельника. Стреляй в него!)
– You got me partner. (Ты попал в меня партнёр.)
– Hold me close, Red. (Держи меня крепче, Красный.) It’s getting dark. (Темнеет.)